脳の錯覚  ~ Into The Night ~

YOASOBIの新曲は、「夜に駆ける」の英語バージョン。


これがただの翻訳じゃなかった。


ボーッと聞いていたら、所々「夜に駆ける」の歌詞が聞こえる、英語とミックスの歌詞なのかとネット検索すると全部英語。

英語が日本語に聞こえるように作ってある。

最初の "Seize a move , You're on me" は、「沈むように」だ。

 Bメロ に入り、" It's stuck in "tick-and-tocking" mode "  「いつだってチックタックと」だな。

そのあともちょこちょこ似た音があると、脳が勝手に日本語の歌詞に結び付けようとする。

"So what got seen hid beneath " ー  「騒がしい日々に」
"what can "night" " 「明けない(夜に)」

そして、ここも日本語に聞こえる。

So we gotta keep on
If gotta keep on 
Then we're  gonna keep on 

それでもきっと いつかはきっと 僕らはきっと


脳ってすごい。

コメント